9

Like many languages, Lingála combines tense, aspect, and mood into a single TAM marking. Three of these TAMs pertain to the past:

  • a-kɛnd-ákí "he left earlier today" (hodiernal/recent past)
  • a-kɛnd-áká "he left a long time ago" (distant past)
  • a-kɛnd-á "he left, and he's never coming back" ("irreversible aspect")

This third of these, sometimes called the "irreversible", "ultimate", or "dead" TAM, describes an action that's happened and now can never be reversed. According to one native speaker, responding to a-kɛnd-á with "so when will he be coming back?" is a breach of conversational maxims and will get you a lot of blank stares.

I've never come across this aspect in other languages, and so I'm curious: are there other languages that have a specific grammatical marking for this meaning? And if so, is there a standard or commonly accepted name for it?


P.S. I'm ignoring vowel harmony in the examples for simplicity. What I'm actually interested in is the meaning.

Draconis
  • 65,972
  • 3
  • 141
  • 215
  • 1
    Is not it related to telicity ? – amegnunsen Apr 05 '19 at 21:35
  • @amegnunsen It could be, potentially! I'd say it's telic in that the action is done: but there's an additional "…and it's done for good" aspect to it. If you'd call that some form of telicity, that would make a good answer! – Draconis Apr 05 '19 at 21:43
  • 1
    There is something like that in Tuareg, it is called by some linguists "accompli résultatif" (resultive perfective) or "préterit intensif" (intensive preterit). – amegnunsen Apr 05 '19 at 23:01
  • This looks somewhat like '-te shimau' in Japanese. – Mathieu Bouville Apr 10 '19 at 07:02

1 Answers1

4

I have not heard of such a thing, but I have heard of similar things in other Bantu languages. Generally, when you investigate the pragmatics and semantics of a Bantu language's tense system, you will find many subtle conditions of usage, for example "when you say it this way, you are disputing someone else's claim", or "you say it this way if you want to know where the thing went to". The things that inflectional categories encode are not at all limited to classical utterance-time etc. Neo-Reichenbachian distinctions. Sometimes the distinctions are common enough that we invent special terms (e.g. "perstitive" or "persistive", which has only recently spread outside Bantu). I have heard of this being described as "present grounded in distant past" for Lingala, and perhaps Michael Meeuwis (who works on Lingala tense) has an analysis and terminology to go with it. I just located an instance in Nurse's book Tense and Aspect in Bantu p. 113 where he calls this the "anterior" aspect, P2 tense.

A strategy that I don't entirely disagree with is to assume that the Neo-Reichenbachian approach is somewhat reasonable, and try to figure out what kind of aspect this could be, for example "perfective", and see if that predicts anything else. I would especially focus on the question of defeasibility in deciding whether a certain property is part of the literal meaning of the form.

user6726
  • 83,066
  • 4
  • 63
  • 181