8

I wonder whether it makes sense to consider the east Asian languages (Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese, and potentially others) as part of a sprachbund, like the European languages in standard average European

The CJKV languages have a long history of contact and a great deal of shared vocabulary borrowed from classical Chinese, but there are many similarities that go beyond vocabulary (and cannot possibly be due to genetic relationship)

For example (just some features which come to mind):

  1. Prominent use of classifiers (AKA counters, measure words)

  2. An elaborate system of honorifics/politeness

  3. At least partly Pro-drop

  4. Use of Reduplication

  5. simple tense structure; verbs that conjugate according to tense (if at all) but not subject. (Chinese formally has no tenses but sort of has a past tense via addition of -了)

  6. Phonology: mostly CV syllable structure; few final consonants other than -n or -m. (And in general it seems speakers of CJKV don't have as strong of an accent when learning other CJKV languages versus foreigners from outside the region).

  7. A system of single syllable grammatical particles.

  8. Many affixes like the equivalents of pre-, post-, anti-, non-, -less, -ful, -ness, -ology, -ization, etc. are the same.

  9. Use of the possessive to form adjectives from nouns. For example in both Chinese and Japanese, "great hero" would literally translate to "greatness's hero".

  10. Head-final in noun phrases.

  11. Allowing the use of third person to refer to oneself or one's audience. In formal cases, for example the utterance "I am here to serve your majesty" might be rendered as "the servant is here to serve the king". In informal and colloquial situations, there are many times when one uses third person (especially with a nickname) in place of "I" or "you". In English, especially when talking to children, we use phrases like "Daddy is here!" but this practice is far more common in Chinese or Japanese.

  12. Rare use of third person pronouns. Japanese and Chinese have words for he/she (彼、彼女、他、她), but in practice those words are better translated as "that person" then he or she. They are usually only used to emphasize reference to a specific person whose name is unknown.

There are probably many other features which I didn't think of.

I think at least the first few points apply to all the CJKV languages, while the later few may only apply to CJ (the two I actually know). Please correct me if that's the case!

Has the existence (or lack of) of an East Asian sprachbund been discussed among linguists?


Edit/further comments: I specifically include only East Asian languages, that is, those historically influenced by Chinese, the only major ones being CJKV. For centuries all educated people in Japan, Korea, and Vietnam were proficient in Classical Chinese; the formal registers of their languages are all heavily influenced by classical Chinese, and at least some of it has trickled down to the everyday language (beyond vocabulary, which in each language is heavily Chinese based).

Essentially, I am wondering why there isn't an idea of a Chinese-influenced language region, much like how the European sprachbund (especially Romance languages+English) is a Latin-influenced region. There is a Wikipedia page on the languages of East Asia but that doesn't seem to correspond to any particular linguistic concept.

Aqualone
  • 689
  • 4
  • 9
  • Vietnamese is not head-final. – fdb Dec 21 '20 at 19:52
  • 1
    https://en.wikipedia.org/wiki/Mainland_Southeast_Asia_linguistic_area – Gaston Ümlaut Dec 21 '20 at 21:38
  • 1
    @GastonÜmlaut I think this suggestion is of a more northerly, but partially overlapping linguistic area. Korean & Japanese are certainly not part of the MSA linguistic area, but do fit many of these properties – Tristan Dec 22 '20 at 10:14
  • some of these (classifiers, honourifics, 3rd person as a deferential 1st) are likely attributable to the influence of classical chinese which was a major literary language in all these countries – Tristan Dec 22 '20 at 10:16
  • Ainu kind of fits most of your criteria too – Omar and Lorraine Dec 23 '20 at 19:35
  • 1
    I had thought about this before but using mostly what they lack, namely: 1. lack of articles, 2. lack of dual/plural inflection, 3. lack of verbal moods. Phonetically, they again lack many things together: 4. lack of [r]/[l] distinction, 5. use of only one guttural sound [h~x] in each, 6. irrelevance of syllabic stress/highlight in prosody. – theoremseeker Dec 23 '20 at 21:43
  • @theoremseeker yes, indeed: very good points. However your items 1-3 may not be super significant in that they reflect differences from European languages more than anything else. Also, Mandarin does have r/l distinction – Aqualone Dec 25 '20 at 01:40
  • japanese and korean are already in the Altaic sprachbund https://en.wikipedia.org/wiki/Altaic_languages – Tuňuquq Dec 25 '20 at 16:22
  • 1
    Chinese is pro-drop? – Mitch Dec 25 '20 at 22:12
  • @Aqualone I disagree - 1-3 are commonly present in Afroasiatic languages, for example. And while Mandarin certainly uses both letters L and R to write sounds, I wrote them in brackets to show I meant their values in the IPA - namely, the phonological distinction between the alveolar flap/trill and the lateral alveolar approximant. European, Afroasiatic and Turkic languages mostly distinguish them. Mandarin uses R to represent [ʐ]. – theoremseeker Dec 26 '20 at 02:49
  • 1
    @theoremseeker spoken mandarin absolutely does have R/L distinction. Perhaps the Mandarin R sound is slightly different from what western linguists would call an alveolar flap, but it is absolutely closer to [r] and NOT [z]. There are many pairs of characters whose Mandarin pronunciations would be identical were it not for the L/R difference, e.g. 然/蓝,入/路. It seems to be a common misconception among non-Chinese speakers that all Chinese dialects lack R/L distinction, which is not the case. – Aqualone Dec 26 '20 at 04:20
  • 1
    @Mitch Yes, though only to some extent (mostly in replies to questions) – Aqualone Jan 10 '21 at 23:19
  • Points 1 - 8 also match Sumerian? Point 6 could be an artifact of the school of grammar, and it is essentially not true, as there are many syllables with final consonants, and many of the CV syllables only really make sense in a context in longer words, CVCVCV(C) (just as it is said we recognize Clusters before single phonems but you needn't look far to find statements that letters are the atomic unit of words). Sumerian is called a BaNaNa language, mind. 7. Grammatical particles are just exceedingly likely to be monosyllabic. 8. "udu siki-a(k) "sheep of wool" (or "woolly sheep")"... – vectory Feb 01 '21 at 15:47
  • ... 9. SOV is Head-final by the definition in your link ("the head or nucleus of a phrase is the word that determines the syntactic category of that phrase.", and syntax theory equivocally considers statements to be verbal phrases if I'm not mistaken. 10. Given your notion that self referential third person is not uncommon, I would expect it in Sumerian too, but I don't know how they would address a child, for obvious reasons. 11. I'm not sure if that's true or even relevant. German e. g. has man "one" as indefinite pronoun (though maybe akin to me/we, short for jemand "somebody"). – vectory Feb 01 '21 at 15:56
  • I think a lot of these are consequences not of a Sprachbund but of a diglossia situation (the 漢字文化圈, the Literary Sinitic cultural sphere). By which I mean a lot of the common traits weren't transmitted by areal contact, but by use of a special, codified, fossilised written language whose features seep into host natural languages. (For example, the Old Japanese counter system was incipient before it exploded in contact with LS). – melissa_boiko Feb 03 '21 at 16:06

1 Answers1

2

I asked my colleague Sally Thomason, whose book Language Contact has a special chapter on Sprachbunds. Her response:

Interesting idea, John. Some of the shared features listed are underwhelming -- use of reduplication, for instance, and lots of CV syllables, and head-final structure: too common in languages of the world to be useful as diagnostics for a Sprachbund.

I'm somewhat skeptical, especially as Japanese and Korean structure seem to me to be very, very different from Chinese structure. But I'm no expert in any of these languages, so possibly one could make a case for contact-induced structural changes throughout the area. That would be necessary to argue successfully that that huge area is a Sprachbund.

Also, what about other languages besides the ones mentioned? Hmong-Mien languages, for instance, and Tibeto-Burman languages. If it's a Sprachbund, one would expect that all languages located within it would also share the various features.

jlawler
  • 10,042
  • 1
  • 31
  • 55
  • 1
    Thanks for consulting an expert on this! For why only CJKV are included, see the edit to the question. And yes, I agree the points raised in the question are not definitive (I merely list what comes to mind and probably a better list can be made). It may not be as great as that between say English and French, but there are certainly many similarities between the east Asian languages that go beyond vocabulary. – Aqualone Feb 02 '21 at 00:54